이주민 법안 다국어 지원 애플리케이션(앱) ‘루티(Rooty)’ 서비스를 제공하는 '라임프렌즈(LimeFriends)'가 25일 번역 자원봉사단 설명회를 연다.
예비사회적기업 라임프렌즈는 기술 소외가 없는 세상을 만들기 위해 사회문제 해결과 취약계층에게 필요한 서비스를 개발한다. 2017년 상반기 이주민 법안 집단지성 번역 프로젝트를 진행했다. 프로젝트의 성과로 만들어진 루티는 한국에 체류 중인 이주민 정착을 돕는 데 필요한 법률 정보를 정확하고 다양한 언어로 제공하는 앱이다. 현재 번역된 법안은 루티 홈페이지를 통해 확인 가능하고, 이주민 커뮤니티와 SNS에 홍보되고 있다.
이번 설명회는 이주민 법안 번역의 필요성과 라임프렌즈의 루티 서비스에 대해 안내한다. 라임프렌즈는 최근 이주민 법안 번역의 필요성에 공감하는 대학생, 일반인 자원봉사자 100명을 모집했으며, 이들과 함께 7월부터 9월까지 2달 동안 번역 활동을 한다. 자원봉사단 지원자들은 다문화 가정 아이들을 위한 통역 및 번역 봉사, 태국인 노동자 노동 관련 상담을 진행한 참가자 등 다양한 경험을 가지고 있으며 중국어, 일본어, 베트남어, 인도네시아어, 방글라데시어, 태국어 등의 번역 활동을 지원한 바 있다.
라임프렌즈는 페이스북과 홈페이지를 통해 추가 자원 봉사단을 상시 모집 중이다. 번역 봉사자들은 13개국 언어별 1~2개 팀을 구성하여 번역을 진행한다. 변역 결과에 따라 봉사 시간을 받을 수 있다.
25일 설명회는 서울시 마포구 소재 함께일하는재단 지하 1층 대강당에서 열리며, 내용은 ▲이주민 법안 번역의 필요성 강연 ▲이주민 법안 현안과 적용 실태 설명 ▲봉사단 운영 방법 설명 ▲자원봉사자와 이주민센터와의 네트워킹 등으로 진행될 예정이다.
- '악기마스터' 하림이 아프리카에 기타를 보내는 이유
- 출산부터 육아까지, '베이비플래너'와 함께 해요!
- [소셜스토리] 5. 출산 전부터 육아까지, ‘베이비플래너’만 따라오세요!
- 위기의 베네수엘라, 페루 국경으로 몰려든 난민-BBC
- ‘낙원의 역설’에 빠진 제주를 ‘모두’의 제주로
- [토크&토크]"위기청소년, 밥먹듯이 떨어진 정부프로젝트" 선배님들 가라사대~
- [3.1운동?임정수립 100년, 다시 만세] 6. “우리동네 역사 알 때, 사는 맛 생기죠”
- 노딜 브렉시트(No-deal Brexit)...누가 더 손해볼까?
- 광주시, 인권공동체를 위한 인권마을 공모
- 내 취향 저격할 ‘2019 영화제’에서 숨은 명작 찾기
- 아시안허브, 아시아 여성 5인 시 담은 시집 발간
- 서울시, 비영리민간단체 공익활동에 22억6천만원 지원
- [박승호의 일상다반사] 6. 삶이 그대를 속일지라도
- "부유한 나라에선 기회가 있을까? 이주가 최선은 아니다" - 예일 글로벌
- "언어와 문화로 사람을 연결합니다" 협동조합 '모두톡톡'
- 철책을 넘고 땅을 파고 바다를 건너도...美 국경 앞의 6천 캐러밴
- "한국에 사는 탈북 엄마자녀 고통스럽다" - NYT
- 원조단체가 대체에너지 개발주도 기대-예일대 국제연구소
- ‘생명 살리는 외로운 싸움’ 영상에 담다…‘국경없는영화제’ 23일 개막
- [기고] 복잡한 사회문제, 새로운 방식으로 해법 찾는 ‘캐나다 사회적금융’
- "新출시 아이폰, 너무 비싸고 시대에 뒤졌다" -WSJ
- 사회적기업 4곳 장애인 용품·서비스 시장 발굴 맞손